Translation of "e mi stai" in English

Translations:

and me you

How to use "e mi stai" in sentences:

E mi stai impedendo... di formare dei bravi poliziotti!
And you're ruining my chances... of training some men who might make pretty good cops.
Sono venuto a bere un birra e mi stai già scocciando.
I just came for a beer and you're ragging my ass already.
Tu sei furba e mi stai dicendo quello che voglio sentirti dire.
I know how smart you are. You'rejust telling me what I want to hear.
Sei stato appena sospeso e mi stai dicendo di guardarmi alle spalle?
Wait, you just got suspended and you're telling me to watch my back?
Mi hai fregato nel 1958 e mi stai fregando adesso!
You screwed me over in 1958 and you're screwing me over now!
Be', tu sei bellissima e mi stai appiccicata addosso.
Well, you're beautiful... and you're pressing up against me.
Non so chi tu sia, e mi stai distraendo in un momento critico, quindi spero che tu abbia qualcosa di interessante da dirmi, signor...
I don't know who you are, and you're distracting me at a critical juncture, so I hope you have something interesting to tell me, mr...
E' il mio compleanno e mi stai dicendo che non sono quella giusta per te?
It's my birthday, and you're telling me I'm not the one for you?
Non abbiamo avuto ancora il nostro primo appuntamento, e mi stai gia' invitando ad entrare.
Haven't even had our first date yet, and already you're inviting me in.
Sono passate 2 ore e mezza e mi stai dicendo che lo sceriffo non ha nulla?
It's been two and a half hours and you're telling me that sheriff's got nothing?
E mi stai invitando perche' vuoi una pistola, eh?
You're inviting me along 'cause you want a gun?
Di nuovo, ti ho detto che ti amo e mi stai facendo la lezione sul vocabolario.
Yet again, I just told you I'm in love with you and you're standing here giving me a vocabulary lesson.
Lauren, se ci sei e mi stai ignorando, mi dispiace di aver fatto irruzione!
And Lauren if you're here and you're just ignoring me. I'm sorry for breaking in!
E mi stai puntando una pistola alla testa, il che vuol dire... che sei un poliziotto disperato.
And you got a gun to my head, which means you're a desperate cop.
Ok, ascolta, tuo padre e' il mio migliore amico, e mi stai mettendo in una posizione difficile.
Okay, look, your dad is my best friend, and you're putting me in a very difficult position.
E mi stai dicendo che mia moglie morirà in modo tragico, e che tutti lo vedranno.
All I'm hearing is that my wife is gonna die a terrible death and everyone's gonna see it.
E mi stai dicendo che e' troppo dura per te essere libero?
And you're telling me it's too hard for you to be free?
Che c'e', mi stai chiedendo il permesso?
What, are you asking me for my permission?
No, e'... mi stai facendo un favore.
Layaway? No, it's-- you're doing me a favor.
Un uomo fornisce denaro per comprare armi che uccidono gli americani e mi stai dicendo che e' un amico?
A man supplies money that buys weapons that kills Americans and you're telling me he's a pal?
Tutti questi anni, e mi stai dicendo che ti puoi preparare cosi' in fretta?
All these years, you're telling me you can get ready that fast?
E mi stai davvero mettendo in mezzo?
And you actually put me in the middle of all this?
Per il tuo bene, anche se non ci credi, proprio per il fatto che sono Governatore... e mi stai chiedendo un favore...
For your own good, even if you don't believe it. For the very fact that I'm the governor, and you're asking me for a favor...
Stai prendendo una strada pericolosa, e mi stai trascinando con te.
You are going down a dangerous path and you are dragging me with you.
Stai osservando i miei movimenti e mi stai analizzando.
You're reading my body language and analyzing me.
Venerdì sera sono arrivato tutto il resto Per aiutarti a studiare, E mi stai solo mandando via?
I came all the way over here on Friday night to help you study, and you're just sending me away?
Eppure sei ancora qui e mi stai addosso.
And yet you stand there breathing down my neck.
E mi stai dicendo che e' stato assassinato a bordo della mia nave?
And you're telling me he was murdered aboard my ship?
Gesu', Madylyn, siamo quasi rimasti carbonizzati nel sonno, da un pazzo idiota che ho lasciato uscire, e mi stai dando il tormento per il mio fottuto linguaggio?
Jesus, Madylyn, we just almost got incinerated in our sleep by some fucking nutjob who I let out, and you're fucking bothering me about my fucking language?
Sei supponente e mi stai criticando.
You're opinionated and you're criticizing me.
Ora e' il momento di farmi l'occhiolino, strofinarti le mani e dirmi che lo stavi manipolando a tuo piacimento, perche' questo sguardo perplesso... non sta svanendo e mi stai spaventando a morte.
Now is when you wink, rub your hands together, and tell me you were playing that man like a fiddle, 'cause this blank stare...
E mi stai seguendo per chiedermi come faccio a infrangere le regole mantenendo il mio comportamento ottimista.
And you're following me to ask how I break the rules and maintain my rosy demeanor.
Siete a corto di idee e mi stai chiamando perche' ti dia una soluzione.
You've completely run out of ideas and you're calling me to bail you out.
E mi stai dicendo che e' tutta un'idea del tuo cliente?
And you're saying that this was all your client's idea.
Ti pago milioni di dollari, e mi stai dicendo che saro' fottuto?
I'm paying you millions. And you're telling me I'm going to get screwed?
Se lo fai perché cerchi attenzioni sappi che hai tutte quelle che posso darti e mi stai facendo perdere tempo.
If you're doing this for attention you have all that I can afford to give you. And you're wasting my time.
Come ho detto, non ti posso aiutare senza informazioni e mi stai dando qualsiasi.
Like I said, I can't help you without any information... You're not giving me any information!
Riesco a capire quando non ti interessa veramente e mi stai solo assecondando.
I can tell when you don't really care and you're just humoring me.
Ho un bambino qui e mi stai iniziando a spaventare a morte, quindi, se non accosti immediatamente, non solo ti denuncio alla compagnia dei taxi, ma anche alla cazzo di polizia.
I've got a child back here and you're beginning to scare the bejesus out of me, so if you don't pull over right now, then I'm not only gonna report you to the cab company, but to the fuckin' police as well! Pull over!
Mi hai mentito al ballo, e mi stai mentendo ora.
You lied to me at the ball and you're lying to me now.
Si sta facendo buio e... mi stai facendo preoccupare.
Now it's getting dark, and... And I'm getting worried.
Mi hai mentito da quando ci siamo incontrati per caso a Los Angeles e mi stai mentendo anche adesso.
You lied to me from the moment we randomly met in Los Angeles, and you're lying to me now.
Mi restano cinque mesi da vivere e mi stai facendo affrontare tutto questo da solo!
I have five months to live. And you're making me go through this alone?
Ok, hai un'espressione veramente strana e mi stai facendo un po' paura.
Okay, you have a really strange look on your face, and it's kind of scaring me.
Brick... stai spaventando tua figlia e mi stai dando sui nervi.
Brick, you're scaring your daughter. And you're pissing me off.
Sei qui da cinque secondi e mi stai gia' allontanando.
Back five seconds, and already, you're pushing me away.
0.77004098892212s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?